移动端官网
微信公众号

中英文摘要书写要求

发布于2019-12-9
来源网站资料
浏览量8821

1  写好中英文摘要的重要性
(1)摘要是论文的精华:在知识爆炸和网络技术成熟的今天,科研人员的阅读方式正在发生巨大转变,越来越多的学者已经从通过图书馆查阅刊物,转为通过专业的文献数据库,检索关注的文献摘要,进而确定是否阅读全文。因此摘要成为论文至关重要的组成部分。
(2)英文摘要是作者和国际同行进行交流的必经之路:在当今的科技领域,英语已经成为事实上的国际交流语言。优秀的英文摘要能够帮助国际同行学者快速跟踪和了解学科进展,发现和学习最新科研成果,提高论文及作者的国际影响。
(3)优秀的中英文摘要是扩大论文影响力,提高论文引用率和影响因子,推广和宣传论文成果的重要途径。
2  中英文摘要写作要求
2.1  中英文摘要应包括以下要素:
(1)目的—研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围。
(2)方法—所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等。
(3)结果—实验的、研究的结果,数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果,性能等。
(4)结论—结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题,今后的研究课题,假设,启发,建议,预测等。
(5)其他—不属于研究、研制、调查的主要目的,但就其见识和情报价值而言也是重要的信息。
2.2  中文摘要书写规则:
(1)排除在本学科领域方面已经成为常识的内容。
(2)不能简单地重复文章题目中已经表述过的信息。
(3)要求结构严谨,语义确切,表述简明,一气呵成,一般不分或力求少分段落;忌发空洞的评语,不做摸棱两可的结论,没有得出结论的文章,可在摘要中作扼要地讨论。
(4)通常采用第三人称,不建议使用“本文”、“作者”、“我们”等作为摘要陈述的主语。
(5)采用规范化的名词术语。尚未规范化的,以采用一次文献所采用的为原则,如新术语尚无合适的中文术语译名,可使用原文或译名后加括号注明原文。
(6)不使用图、表或化学结构式,以及相邻专业的读者尚难以清楚理解的缩略语、简称、代号,如果确有必要,在摘要首次出现时必须加以说明。
(7)不得使用一次文献中列出的章节号、图号、表号、公式号以及参考文献号等。
(8)字数要求在250左右为宜。
2.3 英文摘要书写规则:
(1)摘要中语句尽可能简短,结构上主谓语尽量靠近。
(2)摘要中不能出现图、表、及参考文献,二次文献信息应脱离原文而独立存在。如果题目包含缩略语无法标明全称时,摘要中出现相同缩略语则必须标明全称,且避免使用自创的缩略语。
(3)在摘要的表述中可适当强调研究中的创新、重要之处,但不要使用评价性语言。
(4)摘要中用词应为潜在读者所熟悉,表达要准确、简洁、清楚,注意表述的逻辑性,尽量使用指示性的词语来表达摘要的逻辑层次。
(5)英文摘要时态多采用一般现在时和过去时。采用一般现在时来说明研究的目的,描述研究得出的结果与结论等。一般过去时用来描述作者过去某一时刻(时段)的发现、某一研究(观察、实验等)过程等。

  英文摘要除符合上述要求外,还须注意以下几点:
1. 英文摘要一般不超过150 words,不少于100 words;主题概念不得遗漏。
2. 文体风格尽可能简明扼要、严谨,逻辑性强;尽量用短句,不用长句子,不用复合句;不必要的词句,诸如副词和形容词、In this paper等,尽可能省去;不用自己无把握的难词;背景信息、知识介绍、中间实验数据可以不要(结论性的实验数据当然还是要的);
3. 用过去时被动语态叙述作者的工作,用现在时被动语态叙述作者的结论;可用动词的情况尽量避免用动名词形式。如:用“Thickness of plastic sheets was measured”,不用“Measurement of thickness of plastic sheet was made”;
4. 注意冠词用法,分清a是泛指,the是专指。如用:“Pressure is a function of temperature”,不应该用“Pressure is a function of the temperature”. 用“The refinery operates…”不应该用“Refinery operates…”;
5. 避免使用长系列形容词或名词来修饰名词,可用预置短语分开或用连字符断开名词词组,作为单位形容词(一个形容词)。如:用“The cholorine-containing propylene-based polymer of high meld index”代替“The cholorine containing high melt index propylene based polymer”;名词与名词之间尽量不用of。
6. 使用标准英语;不宜用第1人称,在某些情况下,用(第3人称)主动语态代替被动语态。如“A exceed B”优于“B is exceeded by A”;
7. 使动词尽量靠近主语。如:不用“The decolorazation in solutions of the pigment in dioxane,which were exposed to 10 h of UV irradiation, was no longer irreversible.”,而用“When the pigment was dissoved in dioxane, decolorization was irreversible after 10 h of UV irradiation”;
8. 用重要的事实开头,尽量避免用辅助从句开头,如:用“Power consumption of telephone switching systems was determined from data obtained experimentally”,而不用“From data obtained experimentally, power consumption of telephone switching systems was determined”;
9. 英文题名开头第一词不得用The, And, An和A,题名中尽量少用缩略词。

Copyright © 2025 Electronic Components and Materials All Rights Reserved.
电话:028-84391569 邮箱:journalecm@163.com 地址:成都市一环路东一段159号电子信息产业大厦1101室 邮编:610051
版权所有:电子元件与材料杂志社技术支持:网站建设仕航软件 备案号:蜀ICP备09019272号-1/48_3.73
移动端官网
微信公众号